domingo, 20 de enero de 2019

Ya puedes escribir wasap, 
tqm, yutubero, pero no digas 
'mexicanas y mexicanos'




A finales del año pasado, la Real Academia Española (www.rae.es) presentó su nuevo Libro de Estilo de la Lengua Española, de alcance panhispánico, es decir que aplica en todos los países que hablan el idioma español.
La institución, que vela por el buen uso del idioma de Cervantes, se actualizó, se "puso las pilas" y aceptó que Internet sigue transformando al idioma y dio la bienvenida a términos como:
- Wasap, en lugar de WhatsApp o Guasap.
- tqm, como abreviación válida para decir "te quiero mucho", uno de los términos más usados por los GenZ y los milenials (así se escribe también) en las redes sociales.
- Yutubero, por Yutuber o Youtuber.

Entre signos y asteríscos
La Real Academia Española (RAE) también dio por aprobado o aceptable que las personas escriban en Internet sin los tradicionales signos de exclamación e interrogación en la apertura de una frase, y fue más allá al autorizar que se cierre hasta con tres signos, siempre y cuando no haya lugar a dudas de que se trata de una exclamación o interrogación. Ejemplos: Vamos!!! Estás??? Se pueden usar también al principio y al final en cantidad máxima de tres, para denotar mayor expresividad: ¡¡¡Vamos!!! ¿¿¿Estás???
La RAE aclaró que estas nuevas reglas solo aplican para el "mundo digital", pues no rigen para el plano académico y profesional, es decir el "mundo físico".
Como si existiera una frontera bien marcada entre ambos universos, los académicos vigilantes del español justificaron que en el primero de ellos, es decir el de Internet, resulta admisible, aunque no se recomienda, prescindir de los signos de apertura, siempre que quede claro dónde comienza la interrogación o exclamación.
También dijeron que se admiten las abreviaciones, como "tqm"(te quiero mucho), y que hasta "es aconsejable" poner un asterisco a continuación de una palabra mal escrita, como ya lo hacemos muchos usuarios, para rectificar o corregir en la siguiente línea. De esta manera, por ejemplo: si escribes por error "¿Bamos a comer?", inmediatamente tecleas *Vamos.

El español y los géneros



En una etapa de reivindicaciones feministas sobre los usos de la lengua, García de la Concha mencionó la influencia de las universidades de EE UU al referirse como género (gender) a lo que en español llamamos "sexo", que "es una condición orgánica que tiene poco que ver con el género".
Con base en ello rechazó el uso que dan, sobre todo los políticos, a las diferencias de género cuando se dirigen al público en sus discursos. Puso como ejemplo la frase "los españoles y las españolas", para decir que eso es de políticos. "No hace falta forzar para duplicar, no hablamos así", señaló.
En México, todavía vivimos escuchando ese tipo de expresiones, luego de que fue el ex presidente Vicente Fox quien las puso de moda. ¿Se acuerdan del "mexicanas y mexicanos"? Los políticos que quieren parecer incluyentes no se han enterado de que el término es genérico, no de género (amigas y amigos, paisanas y paisanos). La RAE ya se los había advertido, pero ahora formalizó su desautorización en este libro. De nuevo corren el riesgo de parecer ignorantes.

Ramón Chomina L.
ramcl06@gmail.com


No hay comentarios.:

Publicar un comentario